In 1979 in the Soviet city of Odessa on the Black Sea, a young man confronted a problem that would forever alter the course of his existence. This 17-year-old Jewish man, who wanted most to become a doctor, was denied the possibility of admission to medical school because of his religion. It could have been an end to a dream.
My determination to become a physician, and my parents’ support of that ambition, turned our lives upside down. We applied for a visa to leave Russia; while we waited, my parents and older brother were not allowed to work, and all of us were followed by the KGB. When we finally arrived in America in 1980,we had to make our way to Seattle without funds, friends, or command of English. My father, who is an engineer, was reduced to working as a plumber, while I began each day at 5 a.m. unloading trucks. Life was a struggle, but we were all sustained by a dream: my goal of studying to become a doctor.
Within a year of my arrival here, after attending night school to learn the language, I was able to obtain a job as an X-ray orderly at a local hospital. In this position, and later as an admitting aide, I was able over a period of three years to learn much more about American medicine. I had extensive contact with patients, doctors, nurses, and administrators and found I was able to relate well to each group. I saw suffering, healing, death, and all of the other constants that make up any hospital environment. I had an opportunity to observe surgeries, from mastectomies to hysterectomies and bypasses, and to see firsthand the importance of positive doctor-patient interactions. I was fascinated by everything I saw and became more convinced than ever that I could one day make my finest contribution as a physician.
When I first entered college, I had enormous problems with English, especially scientific terminology, and my GPA was an unremarkable 2.84. However, as I mastered the language, my grades steadily improved; in fact, in the last three quarters I’ve earned a 3.8 GPA.
Beginning in 1984,I worked as a volunteer in the autopsy room at my university’s pathology department, amassing more than 500 hours’ experience. Just as the hospital provided me with a chance to observe diagnosis and treatment, the autopsy room gave me a chance to find out what goes wrong, what causes death. In that room it was possible for me to see death, smell it, touch it. I prepared organs for examination by medical students as well as assisted in autopsies and cleaning up. I was even awarded a highly sought-after scholarship in recognition of my work. . . .
I first became interested in medicine in high school, when I sat in on my brother’s medical school lectures and later accompanied him on hospital rounds. My commitment to becoming a doctor, and my excitement over the prospect of being able to serve others in this capacity, is what has driven me and kept me going in the face of so many obstacles since my departure from Russia. Now, with my goal in sight and so many recent experiences reaffirming my passion for medicine, I know that all of the dedication and sacrifice have been worthwhile. I am eager to begin my medical studies, eager to meet the challenges I know they will present.
點評:
又是一個標準的5大段,很標準的英文小文章。
第一段,開頭。說了一下自己苦難的開端。大概敘述了一下自己的經歷,因為他的時間比較敏感,所以更多的引入了一些政治同情分。以當時的情況這是一個很好的開頭。
第二段,過度。對于自己的經歷進行進一步的引入。在俄羅斯受到的待遇,初到美國遇到的困難。
第三段,主體引入。主要通過自己在美國一年之內的經歷,當然了主要是專業方面的,來引入自己對專業的興趣,以及自己學習的精神和能力。
第四段,主體。通過對自己在學院里的學習經歷,自己的成績如何的成長。自己的在專業方面的經歷背景,以及自己獲得的獎勵,通過這些描述以達到讓讀者看到作者專業潛力的目的。
第五段,結尾。對全文進行了一次綜合性的總結,升華,告訴讀者自己為什么想學習醫學,自己的職業目標是什么。
優點很多。有一點,作者在寫著篇文章的時候,很審時度勢的選擇了美國人當時的大眾心理,很好的運用了自己政治加分。可能有很多人都有同樣經歷,但是作者在整個敘述的過程當中文字拿捏得非常的準確,很能讓人信服,可以說兩者一迭加就注定了這篇文章的成功。我相信作者是在美國生活了很長時間後做的申請。因為他可以很好的駕馭整篇文章的結構。我上一些英文寫作課的時候,美國的老師經常會告訴我們,英文應該和你們的母語表達的形式不一樣,所以你要適應英文的寫作,要記住文章最好的結構就是5大段。
但是我覺得有一點,在敘述自己專業背景的時候可以用更多些的筆墨就好了。我個人認為如果有更多一些的專業成分在里面的話會讓整片文章看起來更飽滿一些。再有一點,我覺得這個作者的有一些政治同情分在里面不值得我們大家去模仿。畢竟時代不一樣了,冷戰隨著蘇聯的解體已經結束,世界也不會再有冷戰了。所以他的模式你看看就好,你即使模仿你也沒有了時代背景,要知道美國人也是與時俱進的。
譯文:
俄羅斯移民
在 1979 年,在黑海上的蘇聯 Odessa 市中,一個年輕人面對了一個會永遠地改變他命運的問題。 一個17歲的猶太人,僅僅是因為他的宗教信仰而被醫學院拒之門外。這對于他的夢來說也許詩歌句點。
我決心成為一個內科醫生,并且我的父母支持我這樣的決定,這樣可以停止我們混亂的生活。然后我們申請了簽證想要離開俄羅斯,當我們等待簽證的時候,我的父母和我的大哥不允許工作,并且我們天天會被克格勃跟蹤。當我們在1980年抵達美國的時候,我們必須在西雅圖必須要解決沒有錢,朋友和英文基礎。 我的父親是一個工程師,但是不得不去當一名水管工人,并且每天早上5點就開始工作去卸載卡車。生活是競爭,但是我們都有同樣的一個夢: 我要成為一名醫生的夢想。
在我到達美國的這一年時間里,在進入夜校學習語言之后,我在一所當地的醫院獲得了一個作為 X光室的小工這樣的工作。 在這個職位中, 和稍后的副手的職位,我有了一個三年的機會去學習更多的美國醫療方面的知識。我有了和病人、醫生、護士和管理者廣泛的聯系并且我可以和他們保持很好的關系。我看見了苦難、康復、死亡和其他所有組成醫院環境的常數。我有了一個機會觀察手術,從 乳房切除到子宮切除, 并且直接地看到了醫生和病人之間互動的重要性。我被我所看到的每一件事情所迷倒,并且我更相信我有一天可以作為一個內科醫生并作出最大的貢獻。
當我最初進入了學院的時候,我在英文方面有很大的問題,尤其在專業詞匯,并且我的平均學分也很平常只有2.84。然而, 當我戰勝了語言問題時, 我的成績有了顯著和穩定的提高。事實上, 在最后3/4的時間里我的成績已經達到了3.8。在 1984 年初,我在大學的病理學部門的驗尸房中擔任志愿者, 我得到了500多小時的工作經。正如醫院提供一個給我觀察診斷和治療的機會,驗尸房給了我一個機會發現什么出了毛病,引起死亡。在那間房間中,給了我機會看到死亡,感覺它,解除它。我為醫科學生的考試準備了器官就像我協助驗尸并清理尸體一樣。我被授予了獎學金,在我的工作被認可了之后......
我最早是在高中的時候對醫學產生了興趣,當我在聽我哥哥的醫學院演講時和后來我跟隨他取醫院里輪轉的時候。 我許諾我會成為一個醫生,并且想到用我的能力可以為其他的人服務我就激動, 這就是那個可以讓我在離開俄羅斯之后不斷戰勝困難保持前進的動力。現在, 我眼中的目標和我的豐富經歷讓我保持著對醫學的熱情,我知道我之前所有的努力和犧牲都是值得的。我期待我的醫學課程,我期待這些挑戰并且我知道他們一定會來......
>>我感興趣,馬上在線咨詢